close

IMG_1300  

 

來這裡這麼久了,
但有時還是會很意外台灣人和美國人的差異之大!
所以決定開闢新系列好好記錄下來!

--------------------------------------------

這個月中公司有一個全員總動員的大活動,
就是在公司所在地的洛麗(Raleigh)所舉辦的路跑大賽,
於是乎,身為跑步商品販賣商,又是在地ㄟ,
我們公司租下了超大攤位要在大家領馬拉松號碼牌之後可以來血拼一番!
我也因此下海佈置攤位&賣東西忙了兩天,
第二天結束後我走回公司打卡
(真的是在地ㄟ, 展場就在公司走路可以到的距離!)
跟同事一一說再見之後,
一位很愛關心我的同事Alain說:

A: Bye Miya, I'll see you tomorrow?
(再見,米亞!我明天會看到你嗎?)

M: No.
(不會噢~)

A: Miya! That's a nasty answer!!!
[同事放下手邊的工作不可置信地看著我](米亞,這真是一個糟糕的答案!)

M: How come it's a nasty answer??? What did I say??
[我嚇傻...因為nasty不是一個很好的字] (為什麼很糟糕?我說了什麼?)

A: How can you just say no?
(你怎麼可以說不?)

M: But I'm not coming... I don't work on Saturdays.
[滿頭問號](為什麼不行?啊我就星期六固定不上班啊~)

A: No~ People always answer like "maybe~," "we'll see," we don't just say no! That's nasty!
[搖頭](大家通常都會回~“噢可能會吧~”,或是“看看~”,才不會直接說“我不去。” 這太糟糕了!)


然後旁邊瞭解台灣人個性的老闆大笑化解了這場鬧劇!
他說當中國人或台灣人有一個標準答案的時候,
是不會隨便曖昧回答的,
雖然我知道某些特定狀況我們還是會含糊其辭,不明說要不要,
可是這是工作捏~啊我說看看,你是要不要知道明天有沒有人手啊?
這時候總覺得該說清楚啊~
雖然整個對話是呈現一個好笑又認真的文化交流,
因為Alain平常就很愛開玩笑,大家也都很愛鬧我,
但這一點我還是以台灣人為榮,
工作咩~還是清楚點好吧!

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    Miya 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()